
fumiyaさん
fumiyaさん
ゆっくり休んでね。 を英語で教えて!
2020/09/02 00:00
ずっと忙しかった友達がやっと休みをとれたので、「ゆっくり休んでね」と言いたいです。

2024/04/24 00:24
回答
・Have a good rest!
・You deserve a break!
1. Have a good rest!
Take a good restともいいます。
You've had a long week. So, go home and have a good rest!
(今週忙しかったんだから、家に帰ってゆっくり休んでね!)
long weekは、長い1週間、ということから、忙しい1週間という意味になります。
2. You deserve a break!
deserve=~に値する
break=休暇、休息
直訳すると、あなたは休みを取るに値する、となります。
おそらく忙しく働いてきた状況が落ち着いて、休みを取ることができるようになったので発せられた言葉なので、
You deserve a break!
あなたは休暇を取るに値するほどよく頑張った!→休暇中は、ゆっくり休んでね!
という意味になります。
参考になれば幸いです。

Mayo_77

2024/04/01 16:41
回答
・Have a good rest.
・Take care of y ourself
1. Have a good rest.
ゆっくり休んでね。
” Have+目的語”で「〜してね」といったニュアンスを表現出来きます。
ネイティブ間では、誰かに対してのエールや別れ間際の挨拶などで頻繁に使用されるので、積極的に使ってみましょう。
You gave your best. Have a good rest.
本当によく頑張ったね。ゆっくり休んでね。
Have a good sleep.
良い夢見てね。
Have a great day.
良い1日を。
2. Take care of yourself.
ゆっくり休んでね。
こちらのフレーズにも「ゆっくり休んでね・お身体労ってね」といったニュアンスが込められています。
その人を労っているときによく使用されます。
A: You've been working too much recently. You sometimes need to get some rest.
最近働きすぎだよ。たまにはゆっくり休むべきだよ。
B: Thanks. I'm going to have a holiday from the end of this month.
ありがとう。今月末から長期休暇をいただくつもり。
A: That's great. Take care of yourself.
よかった。ゆっくり休んでね。
ご参考になれば幸いです。

Kimovie

2024/03/19 12:39
回答
・Have a good rest.
・Take a good rest.
「ゆっくり休んでね」は英語で"Have a good rest"もしくは" Take a good rest"と表現することができます。
Hello. I know you have been busy these days. Have a good rest.
こんにちは。最近忙しいらしいですね。ゆっくり休んでください。
Good job with your presentation! Take a good rest!
プレゼンお疲れ様です!ゆっくり休んでください。
どちらの表現もカジュアルかつフォーマルな場面でも使える丁寧な表現なのでぜひ使ってみてください。
ご参考になれば幸いです。

Jonathan

2023/09/27 00:00
回答
・Take a good rest.
・Take it easy!
You've been working so hard, so now it's time to take a good rest.
あなたはずっと一生懸命働いてきたから、今度はゆっくりと休んでね。
「Take a good rest.」は、「ゆっくり休んでください」や「しっかり体力を回復してください」といった意味を含む表現です。使われるシチュエーションは様々で、対象者が疲れている様子を見て、体調を思いやる心配の表現として使われることが多いです。また、仕事や学業で長時間労働した後、何か大きなイベントの前、または病気の回復期など、体力やエネルギーを必要とするシチュエーションでも使われます。日本の「ゆっくり休んでね」や「体調を整えてね」等の表現と同じニュアンスです。
You've been working so hard. Take it easy on your day off!
あなたは一生懸命働いてきたから、休日はゆっくり休んでね!
「Take a good rest」は、相手が体調が悪い、ストレスを感じている、疲れているなど、休息やリラクゼーションが必要な状況で使われます。体力的または精神的な休息を指示しています。一方、「Take it easy」は、相手が落ち着くこと、気楽に考えること、またはストレスや心配ごとに対してリラックスすることを勧める際に使用されます。具体的な休みを指示するのではなく、一般的には落ち着いた態度やライフスタイルを促しています。

Ryo

2023/05/13 19:16
回答
・Have(Get) a good rest.
Have(Get) a good rest.
「ゆっくり休んでね。」は英語で「Have(Get) a good rest. 」と表現することができます。
動詞は「have」でも「get」でも大丈夫です(「take」が使われることもあります)。
「rest」は動詞で「休む・休息をとる」、名詞で「休み・休憩」などの意味があります。動詞・名詞のどちらもよく使われるので、ぜひ覚えてみてくださいね。
例文
Have(Get) a good rest. (ゆっくり休んでね)
以上、ご参考になれば幸いです。

Yuzu Kumokawa
2023/03/31 02:36
回答
・Take it easy and rest
・Get some rest
英語で「ゆっくり休んでね」は、
「Take it easy and rest」または 「Get some rest」と表現できます。
take it easy(テイク・イット・イージー)は
「ゆっくりと」
rest(レスト)は
「休む」
という意味です。
例文としては:
「After a long day at work, I hope you take it easy and get some rest tonight.」
(意味:一日中働いた後、今夜はゆっくり休んでね。)
「It's important to get some rest when you're feeling tired or under the weather.」
(意味:疲れたり具合が悪い時は、ゆっくり休むことが大切です。)
このように言うことができます。
Yuta

2023/03/28 07:37
回答
・Take a good rest.
・Rest well.
「ゆっくり休んでね。」は英語では Take a good rest. や Rest well. などで表現することができます。
Forget about your work tomorrow and take a good rest.
(明日は仕事のことは忘れて、ゆっくり休んでね。)
I think you've been working too hard lately, so rest well today.
(最近君は働きすぎだと思うから、今日はゆっくり休んでね。)
ご参考にしていただければ幸いです。

Ken